Wenn es dir hilft kann ich dir ein paar Stichwörter geben um eine Charakterisierung zu schreiben:
The Nawab:
- a man in his prime
- graceful
- has an aquline profile
- Harry characterizes him as being strong and irresistible
- also described as a fascinating man, who's terrificially handsome
- "well-endowed by nature with looks, brains, personality, everything" (by Major Minnies)
- considered to be a very strong and manly person and nothing must stand in his way, when he wants sth.
- "In some ways he's a fine man. He has some fine qualities - and if these were only combined with a little self-restrained, self-discipline...." (cf. p. 137)
- somehow bored and frustrated
- the Nawab presents the stereotype of an Indian for the British: On the one hand he is a rouge (dacoits) and on the other hand he acts like a child (cf. p. 40)
- is similiar to Olivia because of his attempts to escape from boredom
- feels offended easily
- generous
- tender, sensitive
- egozentric
- two-faced
- imperious
- a born ruler (became a prince when he was 15)
Für Maji würde ich dir die Textpassage von Seite 150 bis 153 empfehlen
Inder Lal:
- educated
- grows up with Indian democracy and therefore modern India
- suffers from the burden of looking after his family, feels caught between his wife and dominant mother (cf. p. 79)
- passive and unsure of himself in the relationsship with the narrator (p. 119)
- the narrator sees that there is more to him than simply the "meek and bowed" Indian (cf. p. 52)
- similar role as the Nawab in the 1920s (cf. p. 120)
Dr. Gopal:
- Medical Superintendent
- suggest (just as Dr. Saunders that the British were never meant to live in India because of the bacteria (cf. p. 146)
Guck dir einfach die Textstellen zu Dr. Saunerders an, der repräsentiert auch Dr. Gopal
Ich hoffe das du damit ganz gut was anfangen kannst...
Lg Sarah
Achja und die Seitanangaben beziehen sich auf die Cornelsen Version des Buches, NICHT die Klett!
Die Stellen sind aber ähnlich falls du vergleichen möchtest...
The Nawab:
- a man in his prime
- graceful
- has an aquline profile
- Harry characterizes him as being strong and irresistible
- also described as a fascinating man, who's terrificially handsome
- "well-endowed by nature with looks, brains, personality, everything" (by Major Minnies)
- considered to be a very strong and manly person and nothing must stand in his way, when he wants sth.
- "In some ways he's a fine man. He has some fine qualities - and if these were only combined with a little self-restrained, self-discipline...." (cf. p. 137)
- somehow bored and frustrated
- the Nawab presents the stereotype of an Indian for the British: On the one hand he is a rouge (dacoits) and on the other hand he acts like a child (cf. p. 40)
- is similiar to Olivia because of his attempts to escape from boredom
- feels offended easily
- generous
- tender, sensitive
- egozentric
- two-faced
- imperious
- a born ruler (became a prince when he was 15)
Für Maji würde ich dir die Textpassage von Seite 150 bis 153 empfehlen
Inder Lal:
- educated
- grows up with Indian democracy and therefore modern India
- suffers from the burden of looking after his family, feels caught between his wife and dominant mother (cf. p. 79)
- passive and unsure of himself in the relationsship with the narrator (p. 119)
- the narrator sees that there is more to him than simply the "meek and bowed" Indian (cf. p. 52)
- similar role as the Nawab in the 1920s (cf. p. 120)
Dr. Gopal:
- Medical Superintendent
- suggest (just as Dr. Saunders that the British were never meant to live in India because of the bacteria (cf. p. 146)
Guck dir einfach die Textstellen zu Dr. Saunerders an, der repräsentiert auch Dr. Gopal
Ich hoffe das du damit ganz gut was anfangen kannst...
Lg Sarah
Achja und die Seitanangaben beziehen sich auf die Cornelsen Version des Buches, NICHT die Klett!
Die Stellen sind aber ähnlich falls du vergleichen möchtest...
Zuletzt bearbeitet von Schneeweiß am 09.06.2008 um 17:51 Uhr