Cooler Adblocker Abiunity kannst du auch ohne Adblocker werbefrei nutzen ;) Einfach registrieren und mehr als 10 Bedankungen sammeln!
 
Annula
Schüler | Baden-Württemberg
29.05.2016 um 20:25 Uhr
Hat jemand eine andere Übersetzung als die von dem Reclam Buch von diesem Ausschnitt aus de fato?

Vielen lieben Dank!

19,45
Omninoque cum haec sit distinctio, ut quibusdam in rebus vere dici possit, cum hae causae antegressae sint, non esse in nostra potestate, quin illa eveniant, quorum causae fuerint, quibusdam autem in rebus causis antegressis in nostra tamen esse potestate, ut illud aliter eveniat, hanc distinctionem utrique adprobant, sed alteri censent, quibus in rebus, cum causae antecesserint, non sit in nostra potestate, ut aliter illa eveniant, eas fato fieri; quae autem in nostra potestate sint, ab eis fatum abesse . . . .
0
#345997
Melde dich an oder registriere dich, um zu kommentieren. AnmeldenRegistrieren
 
Marduk2017
Freiwilliger Helfer | Sachsen
28.01.2019 um 21:33 Uhr
Cicero de Fato 19,45
Um es weit zu fassen, insofern, als der Unterschied gemacht werden kann, dass in einigen Dingen wirklich gesagt werden kann, dass, wenn bestimmte vorausgegangene Ursachen aufgetreten sind, es nicht in unserer Macht steht, bestimmte Ergebnisse, deren Ursache sie waren, noch zu verhindern In einigen Fällen liegt es zwar in unserem Ermessen, dass das Ereignis anders ausfällt, obwohl es bereits vorgezogene Ursachen gegeben hat - diese Unterscheidung wird von beiden Seiten gebilligt; Eine der beiden Schulen vertritt jedoch die Auffassung, dass das Schicksal zwar die Angelegenheiten regelt, in denen es bei Vorfällen bereits vorgezeichnet ist, dass es nicht in unserer Macht steht, die Ergebnisse anders ausfallen zu lassen, jedoch ist das Schicksal nicht bei Angelegenheiten, die in unserer Macht stehen . . .
So würde ich den Abschnitt übersetzen.
LG Marduk
0
#376926
Cooler Adblocker Abiunity kannst du auch ohne Adblocker werbefrei nutzen ;) Einfach registrieren und mehr als 10 Bedankungen sammeln!
x
BBCodes